英语高能高分·就上新航道
【雅思词汇】“拍了拍”用英文怎么说?你不会以为是“pat”吧……
2020-08-07 14:47 来源:9分达人   作者:9分达人

最近关于抖音的事情大家应该都有所了解,抖音的英文版叫TikTok,有一首同名歌,但关于这个词的解释,小编了解到的比较合理的解释是以下这个:


微信图片_20200807142051.jpg


当然不仅是抖音,其实国内许多APP都有英文版,并且内部菜单的翻译也很好玩儿,例如针对滴滴出行,微信和支付宝分别翻译为ride hailingdidi taxihailing有“示意(出租车)停下”的意思。你觉得这两个词哪个翻译得更恰当呢?


今天我们就给大家分享一下国内众多APP的英文翻译~之后将手机设置成英文版本也不用担心看不懂啦~


微信图片_20200807142102.gif

一、微信 Wechat

 

如果要选出一个我们每天使用率最高的APP,微信妥妥地第一名啊。但每天都在用微信付款的你,知道零钱怎么翻译吗?

 

零钱:Balance,属于引申意。作名词可表示平衡;余额。直接翻译为零钱的有changeloose change。微信付款之后的余额不就是你剩余的零钱了吗

 

☆ Clearly that's an approximation, but my guess is there'll be a reasonable balance.  

显然那是一个近似值,但是我的猜测是会有不少余额。

 

收付款:Money,不是receive and pay money哦,更简单明了一些

 

拍一拍:tickle,不是pat哦。tickle作为动词,有使发痒;使高兴的意思,是不是更生动些呢~

 

手机充值:mobile top uptop up是固定词组,表示加满,充值

 

☆ My mobile phone is out of creditI have to top up it .   

我手机没钱了,得去给手机充值。

 

生活缴费:utilities,我们在租房词汇中分享过哦,也表示水电费

 

☆ Officials said water supplies and other public utilities in the capital were badly affected.   

官员们说首都的供水和其他公用事业都受到了严重影响。

 

文件传输助理:file transfer

 

订阅号:subscriptionssubscribe 为动词,表示订阅;捐款;赞成

 

☆ Access to your subscriptions from any computer.   

从任何计算机访问您的订阅。

 

表情包:stickersticker表示贴纸,便签

 

☆ Here is a sticker for you.   

奖励你一个贴纸。

 

收藏:favorites

 

☆ What do you think of the list? Which apps are your favorites?   

你对这一清单有什么看法呢?那些应用程序是你的最爱呢?

 

朋友圈:moments

 

☆ That was one of the happiest moments of my life.   

那是我一生中最快乐的一段时光。

 

小程序:mini programs


二、支付宝 Alipay

 

支付宝也是我们日常生活中每天要用的APP,友情提示大家:马上又要到还花呗的日子了哦~快来看看支付宝的菜单栏都是怎么翻译的吧~

 

外卖:takeout,在国外餐厅用餐时,一般都会问你堂食或带走。用英语表达则是eat in or take out/away,或者是for here or to go

 

转账:transfer

 

☆ You will need to arrange a telegraphic transfer from your bank to ours.   

你们得安排由你方银行将钱款电汇给我方银行。

 

高德打车:car hailing

 

☆ That includes a more than 87percent share of the private car hailing market.   

这一数据有超过87%的部分来自于私家车打车市场。

 

城市服务:city service

 

☆ There are municipalities with wireless public safety and city service applications.  

还有一些城市要配置无线公共安全和城市服务应用。

 

快递:my package

 

☆ Where is my package and when will it arrive? 

我的包裹在哪里,什么时候将送到?

 

红包:red packet

 

☆ Red packet is unavoidable in Chinese new year.   

红包在中国新年里是不可避免的

 

交易:transactions

 

☆ Overall, barter is a very inefficient means of organizing transactions.   

总的说来,物物交换是一种非常低效的组织交易的方式。

 

会员:membership

 

☆ Membership of the club is by nomination only.

俱乐部的会员资格仅可通过推荐获得。

 

三、新浪微博 Sina weibo

 

几乎住在微博上的你,知道热搜是怎么翻译的吗?

关注者:follower

 

☆ She herself insists she is no slavish follower of fashion.  

她坚称自己绝不是一个追随时尚的人。

 

点赞:likes

 

热搜:hot search

 

☆ Under what circumstances, the target is not a hot search keywords keywords?   

什么情况下,目标关键词不是热搜关键词?

 

正在热搜的:hot searching

 

粉丝头条:fanstop

 

转发:forward/repostforward作动词表示发送,转寄,促进

 

☆ As people repost, new information is added.

随着人们转贴,新的信息加进来。

 

评论:comments

 

☆ You really can't comment until you know the facts. 

你的确不能在你知道事实之前进行评论。

 

收藏:collect

 

☆ He collects modern sculpture.   

他收藏现代雕塑。

 

四、手机功能 Phone functions

 

 每天都在玩手机,你知道屏幕使用时间怎么说吗?

 

飞行模式:airplane mode

 

☆ Set airplane mode on.   

设置为飞机模式。

 

蓝牙:Bluetooth

 

☆ ...the latest Bluetooth technology. 

最新的蓝牙技术。

 

热点:personal hotspot

 

☆ It used to be that my number one desired feature was the addition of a personal hotspot capability.   

以前我最期望的功能是添加个人热点能力。

 

勿扰模式:Do not disturb

 

☆ Let me press the "Do Not Disturb" button for you.   

那我帮您打开请勿打扰的按钮。

 

屏幕使用时间:screen time

 

☆ The explosion in teen screen time is well-documented.   

荧屏大爆炸时代是有确切资料的可以证明的。

 

五、其他APP

 

 网易云音乐:netease music ,ease作名词表示舒适,安逸,最近大家群嘲的网抑云其实正好和其本意相反了

 

直播:livelive就是现场表演,实况转播的意思

 

美团外卖:food deliverydelivery作动词表示发表,递送,投递,递送食物就是外卖啦

 

拼多多:buy together

 

转转二手:used goods

 

小红书:red book

 

美图秀秀:beautyplus

 

 ——end——